Quantcast
Channel: 韓国旅行・韓国情報ブログ「アナバコリア」総合版
Viewing all articles
Browse latest Browse all 4900

韓国語を勉強し始めた外国人が勘違いしてしまう韓国語って?

$
0
0

韓国語で犬は韓国語でケ、鳥はタッ…。外国語の勉強を始めるとき、動物の名前もたくさん覚えた記憶があります。

タコはナクチ、 豚はテジ、熊はコム…ってな具合に。

韓国語を勉強している時、韓国に来てテジカルビ(豚カルビ)とかナクチタン(タコの鍋料理)とかハングルで書いてある看板が読めて嬉しかったこと、ありませんか?^^

目に付いたハングルを片っぱしから読んでいく途中、ふと見ると「コムタン」と読める看板が・・・コム=熊、タン=鍋料理…えっまさか・・・!?

韓国料理、コムタン


「韓国は熊鍋を食べるのか~!?」とあらぬ誤解をした方もいるかもしれませんが~ご心配なく!!!!

コムタンは熊ではなく、牛の肉を煮込んで作るスープ料理で、長い時間を掛けて煮出すという意味の韓国語コウム”が語源だそうです。

みなさんも“今思い出すと恥ずかしい、韓国語に関する思い出”何かあったらコメントでこっそり教えてくださ~い^^(画像引用:韓国観光公社、http://japanese.visitkorea.or.kr/jpn/index.kto)

ブログランキングに参加中♪
ポチッと押していただけると、ランキングがアップするので嬉しいです^^
↓↓↓
 
にほんブログ村

facebookアナバコリアフェイスブックもありますfacebook
↓↓↓
https://www.facebook.com/anabakorea

Viewing all articles
Browse latest Browse all 4900

Trending Articles